— Ты будешь слушать или нет?! Так вот, поговаривают, что в коллекциях кое-чего не хватает.
Майк нахмурился.
— Но ведь похищенные картины были в фургоне! — возразил он.
— Речь идет о других полотнах. О тех, которые пропали. Ну, о тех, которые бандитам удалось украсть.
— Удалось?.. — Майк почувствовал легкое головокружение. — И… и сколько их?
— Пока речь идет примерно о пяти-шести картинах, но проверка еще не закончена. Пропал также альбом для зарисовок Фергюссона и еще один — с литографиями Пикассо.
— Господи!..
— Майк… — Голос Лауры зазвучал почти умоляюще. — Если ты что-то знаешь и у тебя есть, что сообщить полиции…
— У меня?!
— Да. Поговори с ними. Или позвони Рэнсому… Если хочешь, я могла бы все устроить. К примеру, если бы пропавшие картины вдруг нашлись… Ну, если грабители их где-то припрятали…
— Очень мило с твоей стороны предположить, что я могу иметь к этому какое-то отношение.
Майк поймал пристальный взгляд женщины за соседним столиком. Должно быть, она удивилась, зачем он кромсает остывшую чиабатту ножом. Вымученно улыбнувшись, Майк отложил нож.
— Рэнсом с тобой еще не разговаривал?
— Я уже говорил тебе: Рэнсом не занимается этим делом, его интересует Чиб Кэллоуэй. Мы попали в поле его зрения совершенно случайно — Аллан, профессор и я.
— При чем тут Аллан?
Майк потер виски, за которыми стремительно разливалась резкая боль. Рядом с кафе он видел аптеку — нужно будет зайти, купить аспирин. Боль перешла на затылок, охватила всю голову, и Майк подумал, что аспирина потребуется много. Пары сотен таблеток должно хватить.
— Аллан тут, разумеется, ни при чем, — промолвил он наконец, хотя и понимал, что предшествующее молчание сделало эту ложь бессмысленной.
— Если эти картины у Кэллоуэя, может ты поговоришь с ним? — предложила Лаура.
— Неужели он показался тебе похожим на человека, с которым можно просто поговорить? — усмехнулся Майк.
— То есть ты хочешь сказать, что картины действительно у него?
— Господи, нет, конечно! Я вообще ничего не знаю об этих картинах. Просто мне очень не хочется быть тем человеком, который открыто обвинит Чиба в…
— Майк, скажи… насколько глубоко ты увяз во всем этом?
— Ни насколько. Как ни странно, я действительно не имею к этому никакого отношения.
В трубке послышался разочарованный вздох.
— Нет, Лаура, со мной правда все в порядке. И твой Рэнсом скоро сам это поймет.
— Даже не знаю, Майк, можно ли тебе верить.
Она снова вздохнула, а Майк подумал, что находится в сходном положении. Правила игры неожиданно изменились, и он тоже не знал, кому теперь можно доверять.
Как бы еще узнать, каковы они — эти новые правила?
Элис вернулась с работы поздно. Сегодня она снова проводила в баре очередную викторину на тему «Американской «новой волны». Тематика, впрочем, особого значения не имела, поскольку в викторинах неизменно побеждала одна и та же команда из четырех человек. Поэтому, наверное, и упала прибыль, поняла Элис, но что можно предпринять, она пока не знала.
Поднимаясь на свой этаж, она по привычке задумалась, есть ли в холодильнике какая-нибудь еда, но потом решила, что это не имеет особого значения, ведь теперь они могли просто позвонить в ресторан и заказать ужин на дом. В том, что Майк Маккензи заплатит, Элис не сомневалась. Быть может, не все двадцать тысяч, а меньше: сначала он, конечно, станет торговаться, и тем не менее. Вот только Майк почему-то до сих пор не перезвонил, и Элис решила, что сегодня же отправит ему еще одну эсэмэску, на сей раз — с точным указанием, когда он должен перевести деньги. И пусть только попробует не заплатить!
Она уже вставила ключ в замок, когда дверь неожиданно распахнулась. Уэсти был пьян — от него пахло бренди, глаза смотрели в разные стороны, одежда испачкана какой-то дрянью. Схватив Элис за руку, он рывком втащил ее в квартиру и захлопнул дверь.
— Что ты наделала?! — завопил он.
— Ничего, — огрызнулась Элис. — А в чем дело-то?
— Дура! Идиотка!
Уэсти повернулся и, пошатываясь, двинулся в гостиную. Руками он с силой сжал голову, словно боялся, что она вот-вот расколется. Глядя на него, Элис невольно подумала, что еще никогда не видела своего бойфренда в таком состоянии.
— Ты, наверное, разговаривал с Майком? — догадалась она. — Но ведь я только попросила у него заплатить нам столько, сколько ты заслуживаешь. Он, наверное, на тебя наехал?
Уэсти снова повернулся к ней.
— Нет, это был не Майк! — закричал он, брызгая слюной. — Помнишь, я говорил, что у нас есть еще один партнер? Я еще рисовал для него дополнительную копию. Так вот, этого партнера зовут Чиб Кэллоуэй. Он на меня и наехал!
— Чиб Кэллоуэй? — Элис удивленно посмотрела на него. — А кто это?
— Главарь эдинбургской мафии. С таким, как он, лучше не связываться.
— Значит, Майк побежал к нему жаловаться?
— Ты ни черта не поняла! Чиб участвовал во всем этом с самого начала. Это он достал нам оружие, фургон, прислал своих людей… А сегодня Кэллоуэй явился ко мне в училище и сказал… Он сказал, что, во-первых, никаких дополнительных денег мы не получим, а во-вторых, я теперь должен буду на него работать.
— И что ты будешь для него делать? Вскрывать сейфы?
— Нет. Ему нужно, чтобы я скопировал для него еще несколько картин.
— Зачем?
— Какая разница — зачем? Главное, что из-за твоего идиотского плана я оказался по уши в дерьме. Как ты только могла быть такой дурой?!